
We are searching data for your request:
Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
Nie je neobvyklé, že dvaja rodení rodičia majú v rodine iný materinský jazyk. Je tiež pravda, že jeden hovorí cudzím jazykom v materinskom jazyku. Je to skvelá príležitosť pre najmenších hovoriť jazykom!

Dieťa môže hovoriť niekoľkými jazykmi
úroveň materinského jazyka! (Ilustrované nami.)
Otecko, umožňuje rozprávať v angličtine
- V prípade Janky si nemyslím, že existuje ešte veľa spätných väzieb, ale pravdepodobne existuje ďalší prípad pre Hdina.
- Ten maličko má všetko, čo hovorím, a tvoj priateľ je skvelý v komunikácii so mnou. Ani s Hadi som nehovoril maďarsky. Väčšinu času si vyberiete maďarčinu, pretože ste si čoskoro uvedomili, že som tomu rozumel a bolo to pre neho ľahšie. Ale ak sme šli dolu do parku - práve sme sa naučili jazdiť na bicykli - hneď po desiatich minútach, prešiel do angličtiny. Teraz sa so mnou doma rozprávame niekoľkokrát týždenne: Ocko, umožňuje hovoriť anglicky. - Ocko, povedzme anglicky! Takže mu hovorím, že celý deň nerobím nič, a potom sa smejeme dobrej veci. Prechádza tiež etapami, v ktorých sa dieťa učí svoj materinský jazyk: napríklad podľa pravidla hovorí nepravidelne. Ukazuje tiež, že angličtina sa učí tak, ako sa dieťa učí materinský jazyk. Zdôrazňujem, že neučím jazyk, iba môj otec, ktorý pravidelne hovorí po anglicky. Zvyšné deti sa objavia automaticky, bez námahy. Napriek tomu, že Hdi je väčšinou Maďar, nikdy to nehovorím, ale odporúčam, aby aj „tradície“ hovorili anglicky. Je zaujímavé, že vždy chodím sám za seba, ak náhodou hovorím maďarsky v spoločnosti, kde je. V tejto chvíli chcem, aby som nerozumel anglicky, čo hovorím, ale moja dcéra považuje angličtinu za náš spoločný tajný kód a je na ňu hrdá.
Všetci vlastným tempom
„Nie Hyde, ale Janka spomaľuje,“ pripúšťa otec. - Neviem, či je to kvôli dvojjazyčnosti. V každom prípade je osvojovanie jazykov založené na „dobre zavedenom“ programe, ako je rast. Ak dieťa bude jesť, bude rásť. Ak s ním budú komunikovať, bude hovoriť. Toto nie je možné zrýchliť alebo spomaliť. Súčasne môže byť ľahké pre dva vstupy vytvárať reč a výstup.
- Stáva sa, že kombinujete dva jazyky?
- Iba ak niečo nie je na sklade (napríklad anglický hovorca pravopisu hovorí s niekým v maďarskom jazyku). Môžete však prepínať z jedného jazyka do druhého v závislosti od toho, na koho chcete zacieliť alebo čo môžete povedať. Prostredie však niekedy vynára angličtinu, napríklad keď jedno z ich videozáznamov v anglickom jazyku hovorí po anglicky s Haggishom.
- Máte s vašimi deťmi rovnaký intímny vzťah, ako by ste hovorili v ich materinskom jazyku? Necítite žiadne emocionálne ťažkosti?
- Ťažko sa pýtať, teoreticky, nespôsobilé o niečo väčšiu emocionálnu vzdialenosť, ale keďže som s tebou nikdy nehovoril v maďarčine a ani jedno z detí, ktoré som vychovával v maďarčine, nemá nič, čo by sa dalo porovnať so súčasnou situáciou. Určite, rovnako ako všetci oteckovia, zomriem na uhorky a nemôžem sa dočkať, až ich uvidím.
Priamo do dvojjazyčnej školy
- Vaša žiadosť, ešte neviem. Nemyslím si to, pretože nemám veľa času. Rovnako ako Maďari v Toronte majú miestnu maďarskú školu, možno tu v Pešti nájdem svoje deti v anglickej škole. Môže sa však stať, že kým budem žiť v Toronte, môj druhý jazyk bude prvý a budem sa musieť starať o to, aby moje dievčatá nezabudli na maďarčinu.
- Aký je účel výučby jazykov vášho dieťaťa?
- Pretože som kanadský Kanaďan - alebo, ako sa tam hovorí, maďarský Kanaďan - a považujem všetky krajiny za svoj domov, preto chcem, aby moje dcéry boli doma v kultúrnom prostredí. Stačí zadať dvojjazyčnosť. Malé deti sa môžu naučiť jazykové znalosti, ktoré dospelí potrebujú, aby „potili krv“. Slová majú horlivý zmysel pre humor, dieťa sa učí hranice významu a vníma jazyk. V dospelosti je to zložitejšie. Samozrejme hovorím áno, „výnimka“. Aby som sa vrátil k žiadosti: Nechcem, aby boli deti v Kanade konfrontované s tým, že nehovoria anglicky, ani sa nechcem tešiť z maďarského jazyka v Budapešti.
- Odporúčate tiež iným rodičom, aby urobili podobné rozhodnutie, pokiaľ ide o správne jazykové znalosti?
- Rodičia, ktorí sú v podobnej situácii, pravdepodobne robia to isté ako ja. Školské jazykové vzdelávanie je zriedkavo schopné dosiahnuť takéto „osobné“ výsledky. Myslím si, že v našom sklamaní z minulého roka sa zdá, že existuje všetko, čo deťom pomáha vyrastať dvojjazyčne.
Matka-to-vйlemйny
Závidím tým, ktorí uspeli, ale nie som príliš zúfalý. Keď som bol malý, moji rodičia ma učili angličtinu, bol som v ruštine a požiadal som sa, aby som študoval nemčinu, a potom som absolvoval francúzštinu s vysokoškolským vzdelaním v taliančine. Som nadšený z učenia sa a používania jazykov a prirodzenejšie je, že som svoje deti okamžite porodil v angličtine. Samozrejme nielen, ale pravidelne. Neplatil som viac, ale snažil som sa vytrvalo. Áno, môžu počítať, môžu sa rozlúčiť, ale je pre nich normálne hovoriť s nimi v mojom materinskom jazyku. Nevzdávam sa. Sme na dovolenke v zahraničí a uvidíte, aké je dobré mať s miestnymi obyvateľmi dobrý čas. Každý večer sa snažím hovoriť o detských knihách od našich amerických susedov, takže vidím kresby a slová sú napísané pomaly. Nechcem snívať o dvojjazyčnosti, ale je to znalosť cudzích jazykov a ich hovorenie ako súčasť nášho každodenného života.
What a phrase ... phenomenal
It is class!
Aká úžasná fráza